Tidligere opgaver

Se hvilke opgaver folk vil have ordnet nær dig...

Oversættelse af kinesisk journal

1,000 kr

Online

oversætte fra kinesisksygehus-journalen til dansk

Opdatering af LinkedIn-profil

1,000 kr

Online

Min LinkedIn kræver en seriøs opdatering. Både tekst og cv del.

Korrekturlæsning af speciale indenfor digital branding

500 kr

Online

I’m looking for an academic person who can read my thesis before May 15th 15:00. Keyword for my thesis: brand euqity, customer based brand equity, Kevin Keller, David Aaker, brand awareness, brand associations, fashion accessories brands, quantitative and qualitative data, descriptive frequency analysis

APA reference systemet. Skal have gennemgået en hel referenceliste på ca. 90 referencer. Helst tidligere CBS studerende.

Online

Jeg skal have tjekket hele min reference igennem som indeholder cirka 90 referencer. Jeg bruger APA referencesystemet så det skal være en der har tidligere jeg skal aflevere på onsdag.

Korrekturlæsning af fagprøve

400 kr

Online

Jeg skal skrive fagprøve på kontoruddannelsen. Jeg er gået i stå og har brug for hjælp til at læse den igennem og rette/give mig gode råd. Vi kan sagtens tale om prisen, da jeg virkelig har brug for hjælp.

Bogføring og årsrapport i Dinero

3,000 kr

Online

Hej, jeg er ved at starte Dinero for min holdings selskab (an ApS) og rapportere årsrapport for 2023. Jeg har et Dinero kontor for holding selskabet. Så er min plan at lave årsrapport ved Digitalrevisø****. Jeg har brug for 2 tjenester: 1- bogfør mine omkostninger på Dinero. Der er ~20 stykker af omkostninger. Du får min bank opsummering. 2- bogfør mine financielle indtægter på Dinero. Du får min Nordnet opsummering. 3- hjælp med at skabe min åbningsbalance på Dinero, ved at bruge min 2022 årsrapport (den var lavet ved InfoRevision)

Mødetolkning dansk-engelsk

500 kr

Kongens Lyngby

Need someone to participate in a meeting with me and translate Danish - English. No special language is needed, and it is going to be a normal everyday language. It will be like a sentence or two is told, then the speaker waits for translation and then continues. the meeting is on Tuesday June 18 between 9-11 in the morning and it is in Lyngby. Good if you are a student in human sciences (law, politics, etc.), but not necessary.

kvinde med telefon

Hvorfor skal jeg bruge Handyhand?

Fleksibilitet

Vælg de opgaver, du vil udføre for de mennesker, du er tryg ved at arbejde med. Du har kontrol over din egen kalender og kan selv finde den balance mellem arbejde og privatliv, der fungerer for dig.

Hurtig og sikker betaling

Vi sikrer din betaling allerede inden du starter opgaven, så du kan være sikker på, at pengene er der, når opgaven er fuldført.

Nemt at bruge

Du kan begynde at søge job i nærheden af dig med det samme. Du kan filtrere efter placering og kategorier og få besked, når der dukker op opgaver, du er interesseret i nærheden af dig.

platform-online-arbejds-opgave-platform

Beskyttelse

Det er rart at være dækket, skulle uheldet være ude - derfor har vi en forsikring til rådighed, der hjælper dig med at udføre opgaver med ro i sindet.

Forsikring

Handyhands forsikring dækker eventuelle tingskade der kunne opstå under udførslen af en opgave hos tredjemand imens opgaven er undervejs.

Dækket af RiskPoint

Handyhand’s forsikring leveres af RiskPoint - et af de mest bedste og innovative forsikringsselskaber i norden.

Spørgsmål og svar

  • Lønnen for en spansk oversætter kan variere afhængigt af flere faktorer, herunder erfaring, uddannelsesniveau, geografisk placering og arbejdsmiljø. Generelt set kan en spansk oversætter forvente at tjene mellem 200 og 500 kroner i timen. Det er dog vigtigt at bemærke, at disse tal kan variere betydeligt, og nogle oversættere kan tjene mere eller mindre afhængigt af deres specifikke omstændigheder.

  • Lønnen for en spansk oversætter på en platform som Handyhand kan variere afhængigt af flere faktorer, herunder kompleksiteten af opgaven, længden af teksten og den tid, det tager at fuldføre opgaven. Generelt set kan en spansk oversætter forvente at tjene et beløb mellem 100 og 500 kroner per opgave på Handyhand. Det er dog vigtigt at bemærke, at priserne kan variere afhængigt af konkurrencen på platformen og den enkelte oversætters erfaring og ekspertise.

  • I mange lande er der ikke et krav om autorisation for at arbejde som spansk oversætter. Dog kan det være en fordel at have en formel uddannelse eller certificering inden for oversættelse for at vise ens faglige kompetencer og kvalifikationer. Autorisation kan være påkrævet i visse specialiserede områder, såsom rets- eller medicinsk oversættelse, hvor præcision og nøjagtighed er afgørende. Det er vigtigt at være opmærksom på de specifikke krav og standarder i det land, hvor man ønsker at arbejde som oversætter.